Voilà, j'ai dégrossi le travail. Les règles sont traduites. Il reste à
- les relire pour corriger les (nombreuses) erreurs de français, interprétations etc.
- les mettre en forme, afin de constituer des chapitres etc.
On pourra ensuite, dans un second temps, entamer un travail de compilation avec les règles de Landships! (en 2009?)
S'il y a des volontaires pour relire, qu'ils n'hésitent pas. Landships! a besoin d'eux.